Американский и британский английский в чем разница

Опросы изучающих английский язык показывают, что многие классифицируют свой запас знаний иностранного языка как «смесь британского и американского английского». Однако при этом мало кто может сказать, какая часть этого «багажа» принадлежит Туманному Альбиону, а какая — Соединенным Штатам. Вы можете сами себя проверить с помощью этой статьи.

Начать стоит с того, что основные различия проявляются в четырех аспектах языка: лексике, грамматике, пунктуации и правописании.

ЛЕКСИКА

Приведем для примера разницу в бытовой лексике:

Британский вариант Американский вариант Перевод
Flat Apartment Квартира
Lawyer Attorney Адвокат
Sweets Candy Конфеты
Bill Check Счет в ресторане
Autumn Fall Осень
Pedestrian Crosswalk Пешеходный переход
Ground Floor First Floor Первый этаж
Petrol Gas Бензин
Highway Main road Шоссе
Film Movie Фильм
Bonnet Hood Капот автомобиля
CV Resume Резюме
Round trip Return Поездка туда и обратно
Timetable Schedule Расписание
Queue Stand in line Очередь
Undeground Sunway Метро
Pavement Sidewalk Мостовая, тротуар
Lift Elevator Лифт
Lorry Truck Грузовик
Holiday Vacation Каникулы, отпуск

Мы не уделяем лексике в этой статье должного внимания, так как в любом словаре есть пометки, если слово обозначает разные реалии в британском или американском английском.

ГРАММАТИКА

  1. Американцы не любят времена группы Perfect, заменяя их на времена группы Past.
    Andrew hasn’t finished school yet. — British English.
    Andrew didn’t finish school yet. — American English.
  2. Американцы также любят двойные отрицания.
    We have no time. — British English.
    We don’t have no time. — American English.
  3. «At the weekend» — British English
    «On the weekend»— American English
  4. При сослагательном наклонении британцы используют were’, а американцы предпочитают ‘was’:
    If I were you, I wouldn’t do that. — British English.
    If I was you, I wouldn’t do that. — American English.

ПУНКТУАЦИЯ

Основное различие в пунктуации состоит в том, что перед and, завершающим перечисление, британцы не ставят запятую.

  • I would like a coffee, a bottle of water and a muffin.— British English.
  • I would like a coffee, a bottle of water, and a muffin.— American English.

ПРАВОПИСАНИЕ

  1. Британское -our и американское -or:
    Neighbour (Br.E.) — Neighbor (Am. E.)
    Splendour (Br.E.) — Splendor (Am. E.)
  2. Британское -re и американское -er:
    Centre (Br.E. ) — Center (Am. E.)
  3. Британское -amme и американское -am:
    Programme (Br.E.) — Program (Am. E.)
  4. Британское -ise и американское -ize:
    Merchandise (Br.E.) — Merchandize (Am. E.)
  5. Британцы удваивают конечные согласные при прибавлении окончаний и суффиксов, американцы предпочитают не удваивать согласную «L»:
    Labelling (Br.E.) — Labeling (Am.E)

Бонус: написание дат в британском и американском английском тоже отличается:
Британский: день — месяц — год (21/10/13 — 21 октября 2013 года)
Американский: месяц — день — год (10/21/13 — 21 октября 2013 года)

Блог Светланы Панариной

НОВОСТИ ENGLISH LIFE

  • 13Сен

    Традиционное открытие нового учебного года пройдет под лозунгом: «Real Corporate Party». Фотоотчет в нашей группе вконакте : www.vk.com/englishlife

  • 02Сен

    Детский Развивающий Лагерь «Happy Day» при участии языкового центра «English Life» приглашают ребят в возрасте от 6 до 16 лет на осеннюю смену «Шаг за Шагом». В программе: развивающие занятия по английскому языку, посещение бассейна и соляных пещер, спортивные и творческие мероприятия. Даты заезда: с 03.11.2014 – 09.11.2014

  • 01Сен

    Поздравляем всех с Днем Знаний! Пусть этот год будет интересным и познавательным!

  • 27Июн

    English Life в Лондоне! Фотоотчет о поездке в Англию в нашей группе вконтакте: www.vk.com/englishlife