Услуги перевода

Языковой Центр English Life предоставляет услуги письменного и устного (синхронного и последовательного) переводов. На рынке сейчас достаточно много компаний реализуют подобные услуги — мы постарались выделиться прежде всего качеством и индивидуальным подходом к клиенту.

Мы стараемся уделить максимум внимания каждому нашему проекту. Мы стараемся максимально дифференцировано подходить к переводу материалов различной тематики. У нас нет универсальных штатных переводчиков, работающих над всеми текстами одновременно, каждый из наших переводчиков специализируется на материалах определённого профиля — только таким образом мы можем гарантировать качество.

Перевод документов

  • Технический перевод — профессиональный перевод инструкций и руководств по эксплуатации, описаний технологических процессов и проектной документации в следующих отраслях: электротехника, системы комплексной автоматизации, авиастроение, машиностроение, холодильная техника, нефте- и газодобыча. Вычитка материалов производится специалистом соответствующего профиля.
  • Юридический перевод — профессиональный перевод договоров, контрактов, учредительных документов.
  • Художественный перевод — сложность перевода текстов художественных произведений объясняется и необычайно высокой смысловой «нагруженностью» каждого слова — переводчику приходится не столько воспроизводить текст на другом языке, сколько создавать его заново; здесь важно умение интерпретировать игру слов, чувство языковой формы, способность передать художественный образ.
  • Редактирование текста — профессиональное редактирование текста преподавателем носителем языка.

Специальный перевод

  • Перевод писем — оперативный профессиональный перевод личной приватной и деловой переписки с соблюдением конфиденциальности. Мы гарантируем адекватную эквивалентную передачу эмоциональной окраски ваших писем.
  • Перевод сайтов — грамотный перевод страниц сайтов на английский, немецкий, французский… с адекватным учётом высокочастотных запросов (слова и фразы, наиболее часто запрашиваемые в поисковых системах).
  • Локализация — перевод и адаптация элементов интерфейса, вспомогательных файлов и документации с учётом специфики отдельно взятого проекта. Возможна работа непосредственно с исходными файлами.

Устный перевод

  • Телефонные переговоры — перевод телефонных конференций в режиме online, реализация телефонных конференций.
  • Последовательный перевод — сопровождение делегаций, переговоров, конференций.
  • Синхронный перевод — профессиональный синхронный перевод.